当前位置: > 论文中心 > 教育论文 >

浅论高职英语教学中文化导入的必要性

时间:2021-05-14 15:06 点击:
高职英语教学的目的是培养提高学生实际运用语言进行交流的能力,实现跨文化交际。要达到这个目标,我们必须认识到高职外语教育并不是纯粹的技能学习,也包含跨文化教育,这种观念应该在教学大纲和课堂教学中有所反映。本文从语言与文化的关系出发,说明了高职
  导言:语言教学的目的是培养提高学生实际运用语言进行交流的能力。语言学习不同于其他专业学科的学习,因为语言的背后是内容繁杂、涉及面广泛的文化背景,因此,要真正掌握一门语言,就必须了解语言背后的社会文化。任何层次的语言学习都是如此,高职高专英语教学当然也不例外。在高职高专英语教学中,教师应该寓文化教育于语言教学,在文化习得的基础上培养提高学生的语言技能。本文拟从语言与文化的关系出发,阐述高职英语教学中文化导入的必要性并提出一些文化导入的方法。
 
  一、文化与语言
 
  文化是一个复杂的综合体系。就英语教学而言,它涉及英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、宗教信仰、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等,每个方面都有十分丰富的内容。文化不仅内容广泛,而且与日常生活密切相关,缺乏对文化的了解很容易在交际时引起误解乃至冲突,带来交流的障碍。语言是一种初始的文化,是文化的一种表现形式。语言是文化的载体,又是文化的结晶,它不能超越文化而独立存在,也不能脱离一个民族流传下来的、决定着一个民族生活面貌和风俗习惯的信念体系。而文化又制约着语言的形式,它不断将自己的精髓注入到语言之中,成为语言的文化内涵及其所表现的基本内容。文化的发展能够推动和促进语言的发展,同样,语言的发展和丰富也是整个文化发展的必要前提。由此可见,语言教学离不开文化教学。教育部高等教育司2000年制订的《高职高专教育英语课程基本要求》(试行)(以下简称《基本要求》)中特别强调培养提高学生在实际工作中运用英语进行交际的能力。表面上看《基本要求》没有特别强调文化教学的重要性,但是要真正实现《基本要求》的教学目标,就必须在教学中注意进行语言的文化导入。这样可以大大提高学生的学习兴趣,并且把语言知识、专业知识和文化背景知识恰到好处地融为一体;可以帮助学生排除语言交际中存在的文化障碍,使他们在实际生活和工作中所进行的语言交际更为畅通、有效。
 
  二、如何在高职英语教学中进行文化导入
 
  (一)改变陈旧的英语教学模式,强化教师的文化教学意识
 
  目前在高职英语教学中,许多教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,只注重让学生记住单词的释义,要求学生造出合乎语法规则的句子,而不注重培养学生了解语言内涵、懂得在不同场合使用不同表达方式的交际能力。其原因是多方面的:第一,教师的文化教学意识淡薄;第二,英语教学仍受传统的功利主义教学方法及应试教育的影响,教师忙于完成规定的教学任务及应付各种考试而无暇顾及更多;第三,缺乏文化教学的有效手段。要改变这一现状,首先要抓住主要矛盾,从根本上解决问题。眼下大部分高职英语教师都不重视文化教学,认为只要完成课文内容的讲授、语法、语言点的教学,再加上大量机械性的模仿练习和作业,教学任务就算完成了。针对这个问题,各校可在根据《基本要求》制定英语课程教学大纲时,要有意识地强调文化教学对培养提高学生语言实际应用能力的重要性和必要性。
 
  (二)高职英语教学中文化导入的具体方法
 
  当然,只有意识是不够的,还要有行之有效的方法。语言的学习和运用离不开听、说、读、写。因此,语言文化的导入也应该从这几方面入手,利用丰富多彩的教学手段,构建出全方位立体的文化导入模式。下面介绍一些笔者在教学实践中感到行之有效的方法:
 
  1、听说教学的文化导入
 
  根据《高职高专教育英语课程基本要求》,高职高专学生的听说能力要求分为日常交际和业务交际两类。日常交际要求学生具有初步的语言交际能力,能够用英语进行介绍、问候、感谢、致歉、道别、指路、等话题的口头交流;业务交际则要求学生能够在一般涉外活动中使用英语。如:迎送、安排日程与活动、陪同游览、购物以及一般涉外业务交际,如:面试、介绍公司、介绍产品、业务洽谈、主持业务交流会议等。无论是在日常交际还是业务交际中,学生都容易犯语用错误。这不仅因为对话涉及交际用语的规范使用,更由于在具体的语言使用中,语言形式的选用总是受到时间、地点、交际双方的情感、社会角色等文化语境因素的制约。因此,听说教学中文化教学的关键是语境。除了要让学生记住相关的交际用语,更重要的是要设定语境,灵活选用适当的训练方法,导入文化。具体做法是:
 
  (1)利用多媒体向学生介绍英语国家的文化教学中可使用语言描述、图片展示、教学录像和影视作品的播放等不同方法来介绍目的语的文化背景及语言禁忌。例如,教师可以用语言描述对话发生的时间、地点、人物身份和话题,然后介绍一些常用语,同时还要告诉学生在类似场合要注意的一些文化禁忌。如可将人与英语国家人士初交时谈话的禁忌归纳为“七忌”,即:忌问对方收入、忌问体重、忌问年龄、忌问宗教信仰、忌问婚姻状况、忌问“去哪儿”、忌问“吃了吗”。这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解。
 
  (2)角色扮演。笔者认为,跨文化意识的最高境界就是能够从异文化持有者的角度感知异文化,要求参与者具有“移情”和“文化融入”的本领。因此,我们可以通过角色扮演的方法来培养学生“移情”和“文化融入”的本领。
 
  目前许多高职高专教材的听说教程都会根据本单元主题来要求学生完成设定情境下的交际任务。由于课时有限,教师可以把这些任务布置为课后作业,将学生分成小组,可以是两人、三人一组,也可以根据语境的需要组成多人的小组编写对话,要求他们利用课余时间熟记对话并分角色演练。检查是必要的,因此还应该在课堂上留出时间让学生分组表演。演后先由各组互相点评、再由教师点评。点评时不仅要对语音、语调进行点评,更要注意交际用语以及体势语的使用是否与语境和任务要求相符。表演完毕后还可对合作最好的小组给予奖励。这样的角色扮演和点评既可以强化学生的文化敏感性,提高学生的跨文化交际意识,调动学生的学习积极性,培养兴趣,还能够培养他们互相协作的团队精神。

   论文榜(www.zglwb.com),是一个专门从事期刊推广、投稿辅导的网站。
本站提供如何投稿辅导,寻求投稿辅导代理,快速投稿辅导,投稿辅导格式指导等解决方案:省级投稿辅导/国家级投稿辅导/核心期刊投稿辅导//职称投稿辅导。


栏目列表
联系方式
推荐内容
 
QQ在线咨询
投稿辅导热线:
189-6119-6312
微信号咨询:
18961196312